Хто ведае, можа гэта была мая памылка, бо набытыя веды аказаліся малазапатрабаванымі. Дзіўна, калі я, небеларус, шукаю беларускамоўнага субяседніка, а некаторыя з іх, пераходзячы на сваю тытульную мову, нібыта робяць мне ўступку. Хаця значная частка майго жыцця прайшла тут, на многае ў беларускім жыцці я працягваю глядзець вачыма расіяніна, так бы мовіць – звонку. Некаторымі сваімі назіраннямі і разважаннямі паспрабую падзяліцца.
Адны лічаць, што беларуская мова гіне. Для другіх яна ў сваім цяперашнім выглядзе – з’ява гістарычна маладая, таму яе будучыня наперадзе. Як бы ні было, але мова краіны – візітная картка. Па ёй госці, і найперш мае землякі-расіяне, робяць пэўныя высновы. Можна абурацца, калі некаторыя расійскія палітыкі і журналісты зняважліва адгукаюцца пра Беларусь. Але павагу немагчыма выпатрабаваць, яе можна толькі заслужыць. Паспрабуйце зірнуць на пытанне звонку: якой павагі заслугоўваюць тыя, для каго выціранне ног аб тытульную мову, падкрэсленае цуранне яе – прыкмета добрага тону? Як можа ўспрымацца нацыя, у якой нават настаўнікі тытульнай мовы не карыстаюцца ёю ў жыцці? Калі іншыя краіны СНД за гады незалежнасці дасягнулі росквіту родных моў, вяршыня беларускага адраджэння – “Купляйце беларускае”. Большага, на жаль, многія засвоіць не адужалі. Калі ў нешматлікія беларускамоўныя радыёперадачы слухачы тэлефануюць не на мове самой перадачы, госць нявольна здзіўляецца: яны хоць у школу хадзілі?
На рынку сярэднеазіяцкія гандляры між сабой гавораць па-свойму, з пакупнікамі – па-руску. А на рынку ў Ковелі многія з іх могуць абслужыць і па-ўкраінску.
У Беларусі многія людзі з вышэйшай адукацыяй не маюць навыкаў маўлення на сваёй тытульнай мове, не могуць выразіць на ёй думкі, звязаць пару слоў. У госця гэта выклікае неразуменне: выходзіць, узровень беларускай інтэлектуальнай эліты ніжэйшы, чым у гандляроў кавунамі? А дзе годнасць – ну калі не нацыянальная, то хаця б прафесійная?
Беларусы самі вінаваты ў заняпадзе тытульнай мовы. Калі яна не патрэбна ім самім, то яна патрэбна суседзям, найперш расіянам. Без яе Беларусь у Расіі многія так і будуць успрымаць як гістарычную недарэчнасць. Гэта не шавінізм, не імперыялізм, як тлумачаць некаторыя, а нармальная рэакцыя знешніх назіральнікаў. У Расіі, адкуль я паходжу, патрыятызм і павага да роднай мовы нераздзельныя. Таму расіянам цяжка, практычна немагчыма ўсур’ёз успрымаць нейкі “пазамоўны” патрыятызм. Ён успрымаецца (даруйце за недыпламатычнасць) як комплекс непаўнавартасці. Трэба прымаць гэта як дадзенасць, з якой прыходзіцца лічыцца, нават калі звычайна яна не агучваецца. Можна злавацца на праявы “небратэрства” з боку Расіі, але лепш працаваць над сваім вобразам у вачах суседзяў.
Беларусізацыя 90-х гадоў пацярпела крах, бо ў яе было дастаткова кабінетных ідэолагаў, але мала “чорнарабочых”, якія б знізу ўкаранялі мову ў жыццё. Дый вылучаліся гэтыя дзеячы рэвалюцыйнай псіхалогіяй. Бывала, у краме беларускамоўны пакупнік праяўляў знявагу да прадаўца: маўляў, лічыце за гонар, што я яшчэ вас “адраджаю”. Гэта, канечне, выклікала раздражненне. Не было і яснасці з нормамі беларускай мовы: хто карыстаўся “наркамаўкай”, хто “тарашкевіцай”, многія самавольна ўстаўлялі паланізмы, украінізмы, без неабходнасці прыдумывалі неалагізмы (новаўтвораныя словы) – і ўсё гэта выстаўлялася за “ісцінную” мову, проціпастаўлялася іншым узорам маўлення. Гістарычная паўза была неабходнай. І ўсё ж цягнуць так доўга з ёй не трэба.
Бяда, калі моўнае пытанне празмерна палітызуецца. Мова павінна не насаджацца зверху, а арганічна расці знізу (толькі ў такім выпадку падтрымка зверху нялішняя). Хіба хто перашкаджае ў сем’ях, сяброўскіх кампаніях, грамадскіх арганізацыях гаварыць па-беларуску? Ну і што, калі іншыя так не гавораць, – галоўнае, што ўсе адзін аднаго разумеюць. Ніводная ідэя ў гісторыі, навуцы, культуры не змагла б ажыццявіцца, калі б не знайшлося дастатковай колькасці людзей, згодных дзеля яе выглядаць белымі варонамі. У любой справе неабходна закваска, цэнтр крышталізацыі. Так што быць белымі варонамі – ганарова.
Абвясціць двухмоўе мала, трэба яшчэ выпрацаваць культуру двухмоўя. На Украіне нярэдка не толькі чыноўнік, але і выпадковы прахожы лёгка пераходзіць з украінскай мовы на рускую і наадварот. Вось гэта – практычнае двухмоўе, вартае людзей, якія некалі наведвалі школу і вучылі абедзьве мовы. Сёння практычна немагчыма пераводзіць цэлыя школы на беларускую мову – хіба што адкрываць новыя. Але ў кожнай школе працуюць настаўнікі беларускай мовы, вакол якіх могуць утварацца (і дзіўна, што не ўтвараюцца) асяродкі жывой гутарковай мовы. Прычым, з удзелам не толькі вучняў, але і выпускнікоў, бацькоў, калег, наведвальнікаў школьных устаноў. Яны ж амаль усе вучылі гэты прадмет у школе – дык што, хіба дарэмна іх настаўнікі рыхтаваліся да ўрокаў, што нічаму і не навучылі? Трэба зацягнуць людзей (хаця б некаторую іх частку) у моўны вір, пераканаць, што двухмоўе – гэта прыгожа і галоўнае – ажыццявіма!
Многае залежыць ад волі грамадскіх арганізацый. Прапаную Саюзу прадпрымальнікаў заклікаць сваіх сяброў да афармлення павільёнаў, цэннікаў, бэйджыкаў, інфармацыі для пакупнікоў па-беларуску або на дзвюх мовах – ніхто не перашкаджае, дый пэўныя веды ў былых выпускнікоў школ таксама павінны быць. У крайнім выпадку, ёсць людзі, якія акажуць дапамогу з перакладам.
Чаму б выдаўцам паштовак пра Брэст не ўключыць у іх надпісы і па-беларуску? Іх жа набываюць госці, якія ў сябе дома потым будуць сведчыць: ну і беларусы, грэбуюць сваёй мовай!
Гарадскім уладам прапаную зрабіць аднатыпныя шыльдачкі або наклейкі з надпісам “Можаце звяртацца па-беларуску” для прадаўцоў, білетных касіраў, работнікаў сферы паслуг, якія могуць абслугоўваць на беларускай мове (няхай нават і недасканала). Для заахвочвання такіх работнікаў можна прадугледзець прэміі.
На вакзале станцыі “Брэст-Цэнтральны” ўжо даўно аб’явы робяцца на дзвюх мовах. А хто не дае тое ж рабіць на іншых станцыях, аўтавакзале, рынках, у ЦУМе? Хіба цяжка падрыхтаваць дыктарам тэксты? Але для гэтага патрэбна ініцыятыва работнікаў, воля кіраўнікоў і — годнасць людзей, якія ў школе ўсё ж такі вучыліся і свой атэстат не выплакалі!
Ведаеце, што мне больш за ўсё не падабаецца ў моўным жыцці Беларусі? Пра заняпад тытульнай мовы гавораць больш, чым прапануюць і робяць канкрэтных захадаў. А пад ляжачы камень вада, як вядома, не цячэ.
Уладзіслаў ЛУПАКОЎ,
ураджэнец г. Чыты, цяпер жыхар г. Брэста
Абмеркаваць гэты артыкул, пачуць каментар ці выказаць свой пункт гледжання Вы можаце на нашым сайце www.bk-brest.by
0 комментариев
Anonymous User
18.02.2011 в 12:48игорь
18.02.2011 в 12:48То, что автор из Читы многое объясняет. Видимо он считает, что родной язык коренных читинцев — русский Как бы не так!.Еще в 18 веке большая часть Россиян не знала русского языка. А вот для жителей Бреста он был и есть родным уж по крайней мере с 15 века точно. Тогда и Москва по русски не понимала. Так что русский язык от нас к ним распространился, а не наоборот- это исторический факт. Пусть уж население России ищет свою родную речь среди финоугорских и тюркских наречий. А не выражает в своем обычном имперском стиле презрение к народу , с которым теперь говорит на одном языке (увы) Наша страна в этом смысле по отношению к России, как Англия к Америке. Так что теперь Англичанам придумывать себе другой государственный язык, чтобы подчеркнуть суверенитет? Бред.
Здзіўлена
20.02.2011 в 20:51гісторыю мовы ва ўніверсітэце вывучала, але што, як аказваецца, руская мова нам родная ажно з 15 стагоддзя, для мяне адкрыццё! Век жыві — век вучыся 🙂 мы фактычна Палессе, а Палессе адвечна рускіх ненавідзіць — на вёсцы іх дагэтуль інакш, чым маскалямі ды кацапамі не называюць. Сказала б сваёй бабулі, што мова кацапаў — яе родная, плюнула б мне ў вочы
Владислав
21.02.2011 в 15:10Увы, Игорь, я в своей статье писал совсем не о том.Я не отрицаю того, что русский язык в Белоруссии имеет права на жизнь. Но существование белорусского языка — это тоже действительность, и его любить не возбранено. Вы и здесь меня вините в имперском презрении к народу? Мой стиль наполнен, наоборот, уважением к народу и показом того, что в России хотят видеть самобытность Белоруссии, которая есть, но загнана на задворки. И у нас в Чите говорят по-своему, и спустя десятилетия я родной диалект не забыл, а когда есть возможность, им до сих пор пользуюсь.Я не отрицаю того, что русский язык здесь не чужой. Но и местные особенности отрицать не стоит. Если я с ними познакомился (а Вы, возможно, меньше или с другой стороны), они стали частью моей жизни. Есть речь сельских жителей, есть фольклор, есть белорусская литература. Моё уважение к ним — это, по-вашему, имперский стиль? Нет, я веду речь о визитной карточке Белоруссии, которая есть, но Вы её почему-то не любите. Я до сих пор не могу понять, почему ставится столь плоско вопрос: или один язык (для многих родной) — или другой (тоже для многих родной). А почему не оба? Если второй язык Вам не родной, то воспримите его как предмет, который Вы учили в школе. Возможно, Вы не информатик, но компьютером же пользуетесь. Так и не обязательно быть филологом или белорусскоязычным человеком, но Вы этот язык учили — зачем свои знания, свой школьный труд труд своих учителей обесценивать? В конце концов, лично Вам я ничего не навязываю. А любить тот язык, который Вы, очевидно, не любите, я продолжу. Что касается Вашего отношения к моему родному языку, то это тема отдельного разговора и с Вами я его вести не собираюсь. Хотя своё мнение по этому поводу имею. С уважением, Владислав.Не империалист.
Яўген
21.02.2011 в 23:33Vivat, браце Ўладзіслаў. Лепш павесьціся з разумным расейцам, чымся з дурным пашпартным беларусам.
Насчёт русского языка: надо уважать специалистов, а не высказываться как, извините, по нужде сходить. То есть, спроси хотя бы у Гугла, если лень справочники полистать часик в библиотеке. Русский язык — на нём написана Библия 1517 года Скарыны, но он протоязык именно сегодняшнего беларуского (русинского) языка, т.е. старобелорусский (как есть старонемецкий). А современный русский язык молод и, хоть ухожен, на 40 процентов состоит не из базовых протослов, а из слов-описаний(потому что молод). Почему некоторые филологи называют его «истеричным». Далее, огромное количество тюркизмов по известным причинам. В том числе и самый похабный в мире мат. Но… нет плохих и нет великих языков. буквально все языки функциональны, и как природа не терпит моновидности, так и социальная нива — ее развитие зависит от многоликости Слова. Залежыць ад шматаблічнасьці Слова.
С.М.
22.02.2011 в 10:48Мне даспадобы меркаваньні спадара Ўладзіслава. Калі мы самі ня хочам зважаць відавочнае, няхай хоць іншыя нам гэтае падкажуць. За тое дзякуй. А за непрасеяныя выказваньні пані «зьдзіўленай» прыношу прабачэньні. Ёсьць некаторае бытавое непаразуменьне паміж жыхарамі суседніх вёсак, не тое што паміж народамі.Нашыя звычкі ў многім непадобныя на расейскія, але казаць пра поўную «нянавісьць» — гэта занадта. Хаця дурні ёсьць ва ўсіх народах.
С.М.
22.02.2011 в 12:08Мне даспадобы ўзьнятае пытаньне. Калі самі ня хочам зьвярнуць увагу на праблему, няхай хоць іншыя падкажуць. За гэта дзякуй. А за непрасеяныя словы спадарыні «зьдзіўленай» пра нянавісьць да рускіх прыношу прабачэньні. Хамы ёсьць ва ўсіх нацыях.
Игорь
23.02.2011 в 11:42Владиславу спасибо за пояснения. я тоже за двуязычие. Даже за трехъяычие. Чем больше языков знает человек тем лучше. Я как раз против навязывания всем одной беларускай мовы. Не потому что люблю или не люблю. А потому что для жителей городов нашей страны белорусский ни в какие эпохи не был родным. Этот язык вообще молодой, он еще в пеленках , а история страны очень древняя. О том, на каком языке говорили люди в «Великом княжестве Литовском, Русском и Жемайтском» легко узнать каждому желающему. Посмотрите библию Франциска Скорины 1517 года. (есть фотокопии в интернете) . Скорина был протестантом, и поэтому печатал не на латыни или церковнославянском, а на языке своего народа, как и все протестанты в мире, что и подчеркнул в названии своего труда- «Библия руска». Язык этой книги ничем не напоминает белорусский. А в университете врут, как и врали раньше — это по поводу здзiуленай девушки. Кстати. Не надо путать русских и москалей. Для нашей страны москали действительно антигерои, а русскими в те времена назывались как раз предки бабушки -поляшучки, которая об этом просто не знает. Жители же Московии русского не знали . Об этом подробно можно прочесть у М.Голденкова .
.С уважением к собеседникам, Игорь
игорь
24.02.2011 в 13:43Жаль, что газета, позиционирующая себя, как демократическая, рубит комментарии своих читателей , не нарушающие регламент. даже в Вечерке все приличнее. Я подробно прокомментировал тему , но редакции не сподобилось, и коммента нет — позор.
С.М.
25.02.2011 в 10:56Мне падабаецца ўзьнятае пытаньне. Калі мы самі ня хочам разумець відавочнае, няхай іншыя нам падкажуць. За гэтае дзякуй. А за выказваньні спадарыні «зьдзіўленай» пра нянавісьць да рускіх прынашу прабачэньні. Хамы ёсьць ва ўсіх народах.
С.М.
25.02.2011 в 13:52Мне падабаецца пастаноўка пытаньня. Ну што ж, калі мы самі не заўважаем відавочнае, няхай хоць іншыя нам падкажуць. За гэтае дзякуй. А за выказваньні спадарыні «зьдзіўленай» пра нянавісьць да рускіх прыношу прабачэньні. На жаль, бессаромныя людзі ёсьць ва ўсіх нацыях.
Владислав
28.02.2011 в 12:54Уважаемый Игорь! Спасибо за разговор. Приятно и то, что он идёт без надрыва.
Литвинское, финно-угорское, тюркское влияние на русский язык общеизвестно, но это лишь влияние. Кто был учителем Петра 1, тоже не тайна. Но Вы попробуйте на диалекте пригородов Бреста заговорить не только у меня в Чите, но и на Русской равнине, вас с трудом поймут. Норма русского языка (того, что мы понимаем под этим именем сейчас) разработана в Российской Академии наук. Ломоносов в 18 в. отмечал, что в России язык крестьян из разных губерний более схож, чем немецкий в соседствовавших немецких краях. Значение литвинских мигрантов на это не надо преувеличивать. Хотя и отрицать его совсем тоже не надо (как и великороссов в Белоруссии). То, что Вы в первый раз назвали \»фактом\», это не факт, а теория, причём во многом уязвимая. Впрочем, вопрос этот сложен и на эмоциях его рассматривать не стоит. Во всяком случае, ощущать себя славянином я позволю себе без разрешения с Вашей стороны. Мы же разговор ведём о другом.
Язык ВКЛ тоже назывался русским. Так наша письменность вышла из одной купели.
Но зачем Вы всё время ссылаетесь только на старинные источники? Письменная речь более консервативна, чем устная. Да, язык Скорины близок к современному русскому. Но есть и язык деревни. Поездите по деревням подальше от Бреста. Его нужно поверять не только по древним текстам, здесь не повредит и обыденная наблюдательность. Возможно, к сей \»деревенщине\» Вы относитесь уж слишком \»по-городскому\». Но я имею слабость эту \»деревенщину\» просто любить. И не считаю это \»недостатком\».
Вы верно пишете, что белорусский язык в своём нынешнем виде молод. Но он уже состоялся — художественная, научная и прочая литература об этом свидетельствует. Его можно не считать родным, но зачем его гнать? Я нигде не обмолвился о насилии в языковом вопросе, но писал только о ЖЕЛАТЕЛЬНОСТИ выработки КУЛЬТУРЫ ДВУЯЗЫЧИЯ. Пусть белорусский язык Вы не воспринимаете в качестве родного, но Вы его, скорее всего, учили в школе. Так если к Вам на нём обратились или Вы сами вздумали позвонить на белорусскоязычную передачу, зачем себя выставлять менее развитым, чем упомянутые мною торговцы из Средней Азии? Можно проявить благородство и интеллегентность. Мне нравится, что Вы согласны и с двуязычием, и с трёхязычием — таких людей я уважаю. Для меня русский язык родной, белорусский язык выучил самостоятельно и теперь им свободно владею, неплохо говорю по-украински. Английским и польским владею в определённой мере, чуть-чуть немецим и кахахским. Для меня языки — это не предмет одобрения, а часть жизни. У всех свои интересы. Так и у других я могу пробудить интерес лишь к тому, к чему имею сам. Поймите меня правильно. О насилии речь не идёт.
А россиянам и вправду дико видеть в Белоруссии загнанность титульного языка — пусть молодого, не успевшего распространиться по городам, но ТИТУЛЬНОГО. Нам интересна сама эта визитная карточка Белоруссии, а не лепет оправдания, почему после десятка лет изучения его в школе люди не могут на нём связать пару слов и не чувствуют, что это ненормально.
Как видите, во многом мы согласны, просто смотрим на вопрос с разных сторон. Ничего страшного в этом нет.
И ещё. Как человек приезжий, я проявил к Вашей стране не \»имперский стиль\» (Ваше выражение), а именно уважение. Пусть Вы не во всём со мной согласны, но Вы не можете отрицать, что добровольное изучение языка — это всё-таки не шовинизм. А теперь и я вправе задать вопрос Вашей стране: ради чего я сушил мозги? Может, есть надежда, что это было не зря?
С уважением, Владислав. И моё уважение к Вам не зависит от того, в какой мере Вы со мной согласны.
Хлапчук з-пад Урала
03.03.2011 в 00:04Вiтаю ўсiх.
Тут пытанне значна глыбей. Спадара Уладзіслава ўразiў мабыць той факт, як мы, беларусы, паважаем чужое, а не любiм пры гэтым i не шануем свайго роднага (гiсторыю, мову, культуру i т.д.). Тым болей, што наша духоўная спадчына нi чым не горшая,чым у суседнiх народаў. I справа не ў тым чыя мова «болей руская», трэба любiць, захоўваць i паважаць сваё роднае цяперашнее, якое яно не было б.
Прапаную стварыць рускае таварыства «За ахову беларускай мовы ў Беларусi» 🙂
Игорь
03.03.2011 в 13:14Спасибо Владиславу за продолжение темы. Вопрос интересный, но широкая дискуссия, увы, не завязалась. Неужели большинству все равно, на каком языке придется говорить в ближайшем будущем? Попытка насильственного перевода на беларусскую мову при Шушкевиче привела в результате к тому, что президентом стал Лукашенко. Против чего боролись на то и напоролись. Не поняли свядомые беларусы того простого факта, что \»родная\» не та мова,которая в школе так назвалась, а та на которой говорили твои предки. Для большинства соотечественников все-таки родной русский, для других польский, для кого-то белорусский, Но Влалислав сам признал, что это язык деревни. В этом его ограниченность. Ни научной, ни философской лексики не было в деревне, ибо деревня это деревня, а то, что придумали энтузиасты белорусскости — искусственное, и в силу этого не родное ни для кого , в том числе для деревенских жителей. Слушая эти придуманные слова и выражения (в частности на Белсате) не покидает ощущение , что в принцип заложена формула \»Лишь бы не по русски\». Хотя естественное развитие мовы как раз должно было бы сопровождаться абсорбированием русских слов, так как слова эти пришли в нашу страну одновременно с обозначаемыми ими понятиями и предметами .
Подобным способом чехи ,вырвавшись из австрийских \»объятий\», изобретали свои особенные слова вместо \»имперских\» (немецких). В результате вместо слова \»аэроплан\» у них теперь \»летадло\», а вместо \»театр\» — \»дивадло\». Смешно, не правда ли?
Игорь
03.03.2011 в 13:29В подтверждение моих слов вчитайтесь в коммент Яугена. Начал, как настоящий беларус , на мове, но как только углубился в научную полемику — сразу обнаружилась необходимость перейти на русский. Белорусской научной лексики, как видно, оказалось недостаточно.
Читатель
04.03.2011 в 11:19А кто будет создавать общество? Парень из-под Урала, Вы готовы взять на себя эту заботу? И нужно ли оно? Есть малочисленное общество белорусского языка. Зачем к нему добавлять ещё меньшего лилипута? Не лучше ли сосредоточить большие силы в одном обществе? И зачем делить людей по национальному признаку, если именно это приводит к сужению использования белорусского языка? И зачем загонять белорусский язык только в специализированные общества? Ему было бы место в любой организации. Его область использования лучше расширять, а не сужать.
Яўген
17.03.2011 в 02:22Ігар, выбачайце, але маё ад Вас уражанне гэта Вам люстэрка. Вы катэгарычны чалавек, а такія пралятаюць як фанера так часта, што проста да гэтага прывыкаюць і ўсё жыццё ўсё тварам аб глебу ды аб глебу, аб глебу ды аб глебу…
Гэта ж я для Вас стараўся, каб Вы зразумелі. Чыста псіхалагічны прыём. Вам жы белмоваа як мыліца (костыль по-русски)
Усе народы дзеляцца на імперскія і не. Дык імперскія няздольныя засвойваць мовы іншых. Таму што зацыкленыя на сваіх. Для амерыканцаў, немцаў(усё менш) ды расейцаў трэба, як правіла аж вось як пераступіць цераз сябе, каб загаварыць не па-свойму. І савецкі народ, я пэўны, адбыўся. З расейскай мовай (бо \»руская\», калі рухацца ў межах філалагічнай навукі, гэта старабеларуская мова).
Тэрміналогіяй у 1930 гады займаліся цэлыя навуковыя калектывы. Праўда, іх усіх спляжылі ў Курапатах і іншдзе сталіністы. Існуюць тэрміналагічныя слоўнікі па галінах навукі. У першыя гады Лу каля 400 кандыдатаў і дактароў навук выказалі згоду працаваць у Нацыянальным універсітэце. Тое, што пры Шушкевічы бюракраты ўзяліся найперш пераводзіць на белмову міліцыю і пісаць допыты уркаганаў па-беларуску,
Яўген
17.03.2011 в 02:34або што ўсіх валаклі ў белмову як у камунізм — тут Вы ў вялікай частцы маеце рацыю. Але ж той этнацыд, які робяць цяпер: ніводнай элітнай установы беларускай, усе гімназіі ды ліцэі працуюць на рускай мове, а калі якую і назавуць беларускай, то яна або з этнаграфічным ухілам (скансэн чысты), або частка прадметаў усё роўна па-руску,бо падручнікі… Быў адзін ліцэй імя Коласа, з яго практычна ўсе паступалі ў ВНУ, дык загналі ў падполле. А галоўнае: НЯМА НІВОДНАЙ ВНУ, якая б працавала на загалоўнай мове краіны. І мне прыемна, што хоць Вы чалавек занадта катэгарычны, каб вучыцца, але Вам гэта баліць. Прынамсі, так я зразумеў.
Володимир
24.03.2011 в 15:46Вам, панове білоруси, потрібно робити , як у нас , в Україні. Коли почне розмовляти білоруською мовою ваш президент, тоді почнуть розмовляти усі чиновники. Ось , подивіться, президент Янукович в нас почав розмовляти, і почали розмовляти інщі посадовці. Навіть , розмови вже не ведуться про російську, як другу державну. А коли білоруська мова стане у вас мовою еліти, тоді і саме питання про її занепад зникне. Хоча росіяни , та російськомовні ще бісяться з приводу російської , усі розуміють ,що в Україні без української мови ви поступово будете перетворюватися на бидло.
Лявон
13.05.2012 в 06:46Уладзіслау!
Вельмі добрае пытанне пра стан беларускай мовы у краіне.
Ці будуць размауляць па-беларуску?
Я-беларус,нарадзіуся і жыву тут.
Пішу,чытаю і размауляю па-беларуску.
Ведаю расейскую мову і размауляю па-украінску,прауда з памылкамі.
Дзяржауная мова для мяне-беларуская.
Калі бываю у РФ зауседы пішу і размауляю па-расейску,гэтым паважаю краіну,народ і мову.
Дзякуй і Вам за такое Уладзіслау.
Мая думка такая,калі жывеш у краіне патрэбна
ведаць традыцыі народа і мову.
На жаль ,цяпер у сінявокай краіне стан з беларускай мовай вельмі дрэнны.
Няма беларускамоунага тэлебачання,радые,навучальных устаноу, дзе на працягу усяго дня вялася гутарка па-беларуску.
Няма беларускамоуных кінастужак,а калі есьць,так мала і пакажуць адзін ці два раза у год.
У сталіцы краіны-Мінску нельга пачуць на вуліцах,прадпрыемствах,ва установах,кінатэатрах,музэях каб паміж сабой людзі размаулялі на беларускай мове.
У кніжных лауках 15-20% беларускамоуных кніг,газэт 5%,часопісау зусім мала.
Можна прыводзіць шмат прыкладау. дзе зьневажаецца наша-беларуская мова.
Без вады-няма жыцця,без мовы -няма нацыі.
Наша мова цудоуная і меладычная.
Мне больш спадабаецца мова Б.Тарашкевіча(яна пявучая)чым наркомауская.
Які уклад у захаванні мовы унашу асабіста я?
Усюды і зауседы пішу і размауляю па-беларуску,чытаю беларускамоуныя кнігі,на жаль
газэт вельмі мала,так як іх амаль што няма.
Вельмі крыудна і сорамна ,калі на маі лісты па-беларуску чыноунікі адказваюць па-расейску,магчыма яны няведаюць мовы?
Беларускую мову можна вывучыць,калі есьць жаданне.
Вось прыклад-Вы вывучылі і я рад за Вас.
Лічу,што карыстацца беларускай мовай патрэбна
штодзена і усюды.Тады мова будзе жыць.
Не магу маучаць,калі улада,чыноунікі,насельніцтва мала робяць для таго,каб у пашыранным асяроддзі гучала гутарка па-беларуску.Мова павінна быць фактарам кансалідацыі людзей а не канфрантацыі.
Любіцьродную мову-гэта не толькі добра яе ведаць,правільна пісаць і чытаць.
Гэта значыць,адчуваць яе сэрцам,сваей душой шанаваць і ганарыцца ею.
Для мяне мая радзіма-Беларусь.
На беларускай мове размаулялі дзед і баба,тата і мама,цяпер размауляю і я.
Ганаруся,што жыву тут і завуся-беларусам.
Наш народ добры і працавіты , патрэбна паважаць
краіну,народ і мову тады усе будзе добра.
Вось,што хачу сказаць.
Беларусы!
Калі ласка вывучайце беларускую мову,пішыце,размауляйце усюды і зауседы.
Будзе час,калі у сінявокай краіне у кожным куточку будзе зьвінець беларуская мова і тады
такіх пытанняу пра становішча беларускай мовы
перастане быць.
З павагай-Лявон.
Владислав - Игорю
22.09.2012 в 19:50Интерес к этому разговору у меня в своё время снизился. А сегодня захотелось посмотреть, нет ли чего новенького. И Ваши письма просмотрел ещё раз. В самом начале Вы сослались на книгу М. Голденкова. Тогда я не был готов что-то по ней сказать, но теперь у меня есть представление о «творчестве» этого горе-историка. Простите за нелитературное слово, но все его «открытия» — это чистейший лохотрон. В основе всех его размышлений — ненависть к России. Но ненависть глаза не раскрывает, а, наоборот, закрывает. На историю народа, к которому сам некогда принадлежал, стоило бы хоть иногда посмотреть глазами его представителя, понять, почему тот или иной деятель поступил именно так, какие ценности им и его современниками двигали. Но именно этого не хватает Голденкову, потому его построения искусственны. Советовал бы Вам (не навязываю, а именно советую) обратиться к трудам более взвешенных авторов, независимо от их оценок.
Уладзіслаў - Лявону
22.09.2012 в 20:00Паважаны Лявон! Вельмі ўдзячны Вам за падтрымку майго пункту гледжання і маіх сціплых поспехаў. Любая мова — гэта скарб. Я не за тое, каб навязваць мовы. Наадварот, увесь час звяртаю ўвагу на тое, што свет моў цудоўны сам па сабе, дзялюся ўласным досведам, што карыстацца імі, пераходзіць з адной на адну — узбагачае самога сябе, дазваляе і ўласную мову разумець глыбей. У артыкуле я пісаў, што ў Сярэдняй Азіі двухмоўе норма нават сярод тых, хто дрэнна вучыліся ў школе. А ў Беларусі людзі не глупейшыя за іх. У добрым прыклад можна браць хоць з каго. А павага да моў і іх носьбітаў вартая падтрымкі і ўхвалення. Мне прыемна было чытаць Ваш водгук. Не супраць пазнаёміцца з Вамі асабіста. У Інтэрнэце ёсць мае каардынаты.