Топоним Брест. Он претерпел большую эволюцию от первых прямых и косвенных упоминаний X-XIвв. в древнерусских и польских летописях и хрониках и до нынешнего, казалось бы, окончательно утвердившегося в 1944-м году.
Берестень, Бересте, Берестій, Бересть, Берестъ, Берестов,место Берестейское, на картах и документах Великого княжества Литовского и Речи Посполитой латиницей – Beryst, Breste, Brestensis, Bressicie, Bresscie, Brescie, Brescia, Bressia, Brestzie Litewsk, Littauwich Briestie, Brzest, Brześć, Brześć Litewski, Brzescia Ruthenicale.
Первое название на карте Российской империи Бржесцъ (1793), второе Брестъ (1795), позже Брестъ Литовскій, Брестъ Литовскъ и Брестъ–Литовскъ. На европейских картах – Brzesc Litewski, BrzescLitowski, Brest Litowski, Brest—Litewsk.
После Первой мировой войны Brześć Litewski, Brześć Podlaski(название не было узаконено), Brześć nad Bugiem и Brześć-nad—Bugiem. В 1939-41, в официальных документах — Брест-Литовск и Брест. На немецких картах конца XIX – первой половины ХХ вв. — Brest—Litovsk, Brest, Вrzesc.
В настоящее время дошло до совершенно немыслимых новоделов, слава Богу, не узаконенных, – Бярэсце альбо Берасце. Последние, видимо, имеют ложную родословную от Льва Сапеги: “Писанъ у Бе́рестью лета от нароженья…”. Осмелюсь высказать предположение, что в именительном падеже данный топоним будет звучать как Бе́ресть, с ударением на первом слоге. А еще точнее Бэрысьть, как с незапамятных времен и по сей день его называют полешуки, также как и Пыньск, Кыев, Дорогычын, Кобрынь, Камьянэць, Высокэ. Дывин и т.п.
Считают, что происхождением названия город обязан вязу (местн. — вьез, бэрысьть), буйно произраставшему около населенного пункта вплоть до начала ХХ века, и, возможно, интенсивно используемому при строительстве древнего детинца Бреста, что совпадает с известной легендой об основании города. До недавнего времени в окрестных деревнях редкий двор не имел собственного вяза.
Итак,легенда, впервые опубликованная Шпилевским (Шпилевский П.М. Путешествие по Полесью и Белорусскому краю. – СПб., 1858.)
Думаю, что легенда о происхождении топонима Брест, ставшего ойконимом, имеет под собой исторические корни, но не от материала, которым “купец мостил путь”. А от объекта, как Волковыск, Минск, Пинск, Витебск, Гродно, Прекоп, Москва. Более близки Бресту английский Oxford — «воловий брод», а также белорусские — Броды, Волок, Переволоки, Гребля, Мосты, Свержень.Этимология слова связана с забытым ятвяжским словом балтского происхождения (возможно Brеsta, Brеstan), трансфирмированным у ятвяго-дреговичей, в связи с трудностью выговора, в Берест, Берестень, Берестий, обозначающим переправу, мост, брод, гать. Сравните БРОД: Brasls латыш., Broad голл., Brod, Broad, bred – швед., Brasta – лит. Или МОСТ: Brücke- нем., bridge, bridging – англ., Bro- дат., швед., норв., Brú – исланд., Brug – голл.
Отсюда и русское БРОДИТЬ (Даль. Словарь Даля. 2012): «…брести или бресть, браживать, ходить по разным направлениям, отыскивая что или без цели; шататься, слоняться;| блукать, плутать, блуждать;| едва ходить, еле таскать ноги, плестись, тащиться; идти тихо, вяло, лениво или с трудом, через силу;| идти высокою травою, вязкою грязью, или бродом, вброд, водою; либо убродом, в уброд, глубоким, сыпучим снегом…»
А также Brodzić, brnąć – польск., брысці – бел., брысты – полесск.
Из чего следует, что Брест, Бэрысьть – это ПЕРЕПРАВА, наиболее доходчивый польский топоним Brześć nad Bugiem – ПЕРЕПРАВА НА БУГЕ, при которой, спустя, возможно, столетия, и возник населенный пункт. Т.е. «брест через Буг» возник намного ранее Бреста.
Иными русскими словами аутентичная легенда такова: «Давным-давно поселился на слиянии Буга, Мухавца и Угринки (Шлеерки) первый предприниматель-полешук. Наладил он примитивную переправу, не знаю какую анженерную конструкцию (висячий мост, паром, гать) и стал брать за нее мзду. Этакий бизнесмен-таможеник. А потом и другие земляки за ним потянулись. Организовали при переправе инфраструктуру: платные нужники, холодное пиво, хот-доги, обмен валют и валютные услуги. Бабло потекло могучей струей, круче, чем с брестских очистных сооружений в Буг. Понравились туземцам плоды их непосильных трудов и поселились они там навечно, а город так и назвали ПЕРЕПРАВА. И стали они жить-поживать и добра наживать. Но не понравилось это криминальным структурам (прообразу государства) и стали они крышевать берестейских предпринимателей: то поляки, то русские, то татары, то шведы, то немцы, то украинцы, то белорусы, то литовцы и прослойка государства — евреи. Так и до сих пор каждый из них считает, что «крыша» переправы егоная. Вот и сказке конец. А кто до конца дочитал, МОЛОДЕЦ!»
Это место отражено в первом из дошедших до нас гербов города, дарованном привелеем польского короля Сигизмунда II в 1554 г. А принятый в начале 1990-х городской герб — грубая ошибка с подачи местечковых «геральдистов»!
Николай ВЛАСЮК (ст.), абориген
Ответить