Листая журналы «Нива» периода Первой мировой войны, обнаружил два заинтересовавшие меня стихотворения, которые на фоне тогдашнего ура-патриотизма отличаются особой тональностью. Первое — Надежды Тэффи (Лохвицкой):
БЕЛАЯ ОДЕЖДА
В ночь скорбей три девы трёх народов
До рассвета не смыкали вежды —
Для своих, для павших в ратном поле,
Шили девы белые одежды.
Первая со смехом ликовала:
«Та одежда пленным пригодится!
Шью её отравленной иглою,
Чтобы их страданьем насладиться!»
А вторая дева говорила:
«Для тебя я шью, о мой любимый.
Пусть весь мир погибнет лютой смертью,
Только б ты был Господом хранимый!»
И шептала тихо третья дева:
«Шью для всех, будь друг он, или ворог.
Если кто, страдая умирает —
Не равно ль он близок нам и дорог!»
Усмехнулась в небе Матерь Божья,
Те слова пред Сыном повторила,
Третьей девы белую одежду
На Христовы раны положила:
«Радуйся, воистину Воскресший,
Скорбь твоих страданий утолится,
Ныне сшита кроткими руками
Чистая Христова плащаница».
Второе стихотворение — Осипа Мандельштама:
POLACY!
Поляки! Я не вижу смысла
В безумном подвиге стрелков:
Иль ворон заклюет орлов?
Иль потечет обратно Висла?
Или снега не будут больше
Зимою покрывать ковыль?
Или о Габсбургов костыль
Пристало опираться Польше?
А ты, славянская комета,
В своем блужданье вековом,
Рассыпалась чужим огнем,
Сообщница чужого света!
Октябрь 1914
Если к первому стихотворению — Тэффи — не требуется пояснений, то второе — Мандельштама — нуждается в некоторой смысловой расшифровке. Ее вы можете найти на сайте «Новая Польша«.
Ответить