Теперь о деревне Иодчики (Ивацевичский район). От какого слова произошло название этой деревни – я не знаю. Зато знаю, что в белорусском языке сочетание букв «ио» переходит в букву «ё», что и сделано на одном из указателей (правда, две точки над буквой «е» поленились написать, но это уже можно списать на поспешность писаря-художника). Точно так же можно сказать о поспешности при написании Здзітава (ну подумаешь, пропустили букву «з» и написали Здітава) – это уже в Березовском районе. И так – повсюду, где пришлось проехать: КустОвiчы ( а не КустАвічы), РЭчыца (РАчыца), БЕлавічы (БЯлавічы), БулькОва (БулькАва).
Итак, невольно напрашивается вывод, что одну букву изменить в названии населенного пункта – это допустимая норма. Вот только одного боюсь: не дай Бог, в темное время суток, подъезжая к Пинску, увижу указатель “Минск”, или подъезжая к г.Пружаны, увижу указатель “Ружаны”. Ну подумаешь, всего-то одна буква не на своем месте.
А вот на остановке в деревне Хабовичи (Кобринский район) я вообще пришел в ужас: на указателе изображен автобус вверх колесами. Примета—то настораживающая. Подошел к этому знаку, думаю, может, это детские шалости, детвора перевернула этот знак. Но непохоже: знак накрепко смонтирован далеко не детско-слесарным инструментом.
Хотелось бы узнать те организации и службы, которые творят и устанавливают эти “художества”. Может, им полезно было бы записаться на какие-нибудь курсы ликбеза, а если таковых в наше время нет – пусть возьмут меня на полставки на должность корректора (ошибок станет меньше на дорогах, а мне – какая-то надбавка к пенсии). Адрес в редакции…
С уважением,
Анатолий ЗАЯЦ, брестчанин
0 комментариев
Anonymous User
07.11.2010 в 14:12Наталья
07.11.2010 в 14:12да и в самом Бресте есть художества.Года 2 я наблюдаю бесстыжий знак пешеходного перехода на углу улиц Карбышева и Маяковского