Спектакль, на который публика шла в малый зал, начался звуками шарманки, а затем перед входом в зал возник сам шарманщик за играющим ящиком, время от времени приветствующий проходящих. А это были и дети младшего возраста, и молодежь, и взрослые.
Перед небольшой сценой, похожей на шкатулку, ведущая предварила действо рассказом о его содержании и героях.
А затем появился шарманщик, но уже с колокольчиком, с напоминанием о том, что уже пару сотен лет в Словакии существует такой народный уличный театр.
Занавес поднялся – и зрители окунулись в сказку и миф, переплетенные и обжитые народным сознанием. Король с королевой в средневековом платье прекрасно уживались с геройским парнем Геркулесом в панталонах и башмаках словацкого строя, поклоняясь одному Богу, пусть и по имени Аполлон. Черт появился, как положено – со скрежетом и звоном, и был он коварен и злобен. Но над ним с удовольствием смеялись дети, и зло должно было быть побежденным.
Всех героев спектакля (около десятка) на разные голоса озвучивал актер и кукловод Джурант Хамар (и режиссер, и музыкант). Он же между сценами выходил с аккордеоном и пел веселые словацкие песни.
Благородство королевской четы, борение добра и зла были так очевидны, образно донесены, а в речи персонажей мелькало немало ключевых славянских слов – живот и кровь, пекло и храм, — что картинка считывалась даже самыми маленькими. А театроведы были по-детски счастливы и вознаграждены за внимание к малым формам.
Зрители смеялись, радовались, хлопали после каждой сцены и особенно много – в завершение спектакля.
Шарманщик поспешил игрой на выходе проводить почтенную публику, а журналисты и критики вместе с детьми еще и заглянули за кулисы марионеточного театра, где молодая помощница Мастера показала им, как управляют чертями (они – из дерева), и рассказала, что все куклы размещаются в куфрах, а весь театр – в автофургоне.
Фото Натальи АЛЕЙНИКОВОЙ
Ответить