В кануны Нового года радостно и приятно получать письма, открытки и устные телефонные поздравления от друзей из ближних и дальних пределов. Год от года круг их у «Брестского курьера» возрастает. И эта добрая связь с ними нас согревает, поддерживает, наделяет позитивом.
Вот и недавний гость Бреста, великий польский кинорежиссер Ежи Хоффман, у которого остались самые лучшие воспоминания о встречах с нашею публикой и новыми друзьями, попросил поздравить всех через газету с Рождеством и новым 2016 годом. Он уже заскучал по Бресту и высказал намерение снова побывать здесь где-нибудь по весне, провести какое-то время на Полесье – в тихом лесном санатории.
А Лион Надель, писатель и поэт, также недавно приезжавший в Брест, где он участвовал в Международном бард-форуме им. В.Высоцкого «Полоса нейтральная», прислал нам из Израиля по электронной почте свое поздравление в стихах:
«Мчит обезьяна полным ходом, одета в красный сарафан, спешит поздравить с Новым годом народ рабочих и крестьян, интеллигентов, к ним примкнувших, жующих, пьющих и поющих под звуки скрипки и баяна. Даруй нам радость, Обезьяна. Будь нам с друзьями, мать, не красной, а просто-напросто прекрасной, будь вестницей добра желанной – весёлой, мирной Обезьяной!»
Из российской столицы Москвы поздравил «БК» и всех брестчан композитор, Заслуженный деятель искусств РСФСР, Народный артист Российской Федерации Владимир Комаров. Наш город над Бугом, в котором прошли его детство и юность, всегда вызывает у него ностальгические воспоминания. Он продолжает даже в эти предпраздничные дни активно работать над музыкою к телефильмам. И вот что она сообщил нам в своем письме:
«У меня сейчас полным ходом идет работа на «Мосфильме» над новым фильмом В. Ускова и В. Краснопольского «Агент по имени «Пушкин».
Неделю назад сдал музыку к телефильму «Паутина-9» (24 серии).
Большой привет всем, кто нас помнит, и любимому городу!»
Кстати, мы его пригласили в грядущие месяцы, в удобное для него время побывать в Бресте, чтобы провести творческую встречу с публикою. Владимир Константинович охотно согласился.
С ним в Брест приедет и еще одни наш земляк-уроженец – Виктор Ярошенко, главный редактор и один из учредителей журнала «Вестник Европы» – издания, созданного Н.Карамзиным и возрожденного более чем через полтора столетия. Одновременно Виктор Афанасьевич является со-редактором лондонского журнала «Herald of Europe». Нам он прислал свое новогоднее поздравление в виде электронной открытки с Карамзиным.
Из Страны восходящего солнца поздравила нас японка Рейко Сузуки, писатель и культуролог, с которой мы подружились в январе уходящего года в польском Кошалине на фестивале Высоцкого. Она хорошо владеет русским языком и написала в своем письме простые и теплые слова: «Желаю Вам крепкого здоровья, много счастья, улыбок и всего самого наилучшего. Пусть приходящий Новый, 2016-ый год приносит Вам только радость!»
А еще она прислала нам фото с оригинальными пояснениями.
Фото:
- С Новым годом! «Восход солнца» (Святилище Ицукусима, префектура Хиросима, Япония.)
- Osechi
О-сэти рёри – это традиционная японская новогодняя еда. Упаковывается она в специальные коробочки. Каждое из блюд о-сэти рёри имеет особое значение. Например:
— Сладкий омлет с рыбной или креветочной пастой, завёрнутый в ролл — символизирует пожелание многих ясных дней.
— Замоченные в уксусе нашинкованные овощи — это блюдо состоит из дайкона и моркови в сладком уксусе с добавкой юдзу. Символизирует праздничные цвета красный и белый. Красный цвет обозначает «талисман», «предостережения от злого духа», белый — чистоту.
— Варёная на пару́ паста из рыбы с белым мясом. Обычно в коробке осэти рёри выкладываются ломтики белой и красной пасты: эти цвета считаются праздничными и присутствуют на флаге Японии.
— Икра сельди — означает пожелание рождения многих детей в новом году.
— Комбу, вид съедобной водоросли. Название водоросли напоминает слово «радоваться» (ёрокобу).
— Чёрные соевые бобы — пожелание здоровья в новом году, и предохранение от зла.
— Рыба Тай (красный морской окунь). Слово «тай» ассоциируется у японцев со словом счастливый.
— Сушёная сардина, предварительно вываренная в соевом соусе. Название происходит из обычая удобрять рисовые поля рыбой, поэтому это блюдо означает пожелание хорошего урожая.
— Суп с рисовыми лепёшками в бульоне. На востоке страны бульон прозрачный, а на западе — с мисо.
— Креветки, жареные на вертеле с саке и соевым соусом. Считается, что креветки приносят удачи, долголетие, обновление жизни и продвижения в карьере.
— Рулет из яиц. Желток перед приготовлением отделяется от белка. Белок символизирует серебро, а желток — золото. Также, из-за своеобразной формы, которая напоминает свиток (книгу), рулет из яиц символизирует успехи в культурной деятельности и в учёбе.
— Горький японский апельсин — означает «от поколения к поколению», так как плод, если его не снять с дерева осенью, может несколько лет висеть на дереве.
— Пюре из батата с каштанами — символизирует богатство.
Ответить